| 莉娜's profile我的世界我做主!PhotosBlogLists | Help |
|
6/25/2006 WHEN YOU ARE OLDWhen you are old
——To Maud Gonne Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 当你老去 ——献给茅德·冈
叶慈 当你老去,鬓发灰白睡意浓重, 在炉前打盹,请取下这本诗集, 慢慢吟诵吧,梦见你双眸中曾有的温柔旖旎 与幽幽的影容; 多少人曾真真假假爱慕你的美丽, 爱慕你欢愉迷人的一瞬, 独有一人爱恋你圣洁的灵魂, 也爱恋你老去的面容上透着的悲戚; 当你佝偻着身子,在灼热的炉栏前低声埋怨, 带着一点哀伤,旧爱已飘散 前往高高的山峦 在繁星点点中隐去他的容颜。 【叶慈,W. B.】(William Butler Yeats1865~1939)爱尔兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。出生于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。早期作品带有唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰民族自治运动,诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实。 Maud Gonne是19世纪末一位驻爱尔兰英军上校的女儿,后来竟然不可思议地成为了爱尔兰民族独立运动的领导人之一··· Yeats,也就是叶慈,在1889年认识Maud Gonne之后,不可救药地爱上了她,惜Maud Gonne一直拒绝他的求婚,虽然后来嫁给一位爱尔兰军官后很不如意,也始终没有接受叶慈的爱情。 6/18/2006 HAPPY FATHER'S DAY在紧张的复习中竟忘了今天是亲爱的爸爸的节日,还是朋友提醒了我.
礼物是赶不及买了,(以后补送) 先在这祝福我的爸爸,想对您说:您常给我理解的注视,
您常说快乐是孩子的礼物,所以今天我送给您一个笑来温暖你的心
也祝福天下所有的
父亲都健康快乐!
6/2/2006 风和树有些爱就像风
没有开始就要结束
你在躲闪风在付出
你若拒绝风会痛苦
太多的表白找不到归宿
太多的眼泪只是倾诉
你不是命中注定的那棵树
风注定不能在这里驻足
或许经年之后再想起
每个人都会明白
风是你的过往
你是风的路。。。。
|
|
|